19 febrero 2007

inquisitivos

"...A los inquisitivos; -para ellos escribo, y por ellos seré leído, -si es que puede suponerse que una lectura de las características de ésta vaya a durar tanto tiempo, -hasta el mismísimo fin del mundo."
Pues se supone, parece.

Tres breves cuestiones:
1. ¿Alguien le publicaría a Mr Sterne este ladrillo en la actualidad?
2. ¿Por qué demonios no mataron al cretino del tío Toby en el maldito sitio de Namur?

Y

3. Sterne decía "cariño, voy a comprar el pan" y volvía un mes más tarde con una telera rancia y un nosabesloquemehapasadoporelcamino, ¿no? Ay, digresiones ¿hacia dónde?

Se me está quedando, como al del vídeo, una cara de tonto...

dudas estérnicas o idea madness (Le ruego humildemente, señor, que honre este libro llevándolo ----(no bajo su Protección, ----debe protegerse por sí solo, sino)----llevándoselo consigo al campo; si alguna vez me dicen que allí le ha hecho sonreír…

1.¡Las notas, las notas! Al observar mi mano mientras leo, el trozo de camiseta de Zara no parece algodón de mentira tejido en países lejanos, sino encaje milimétrico blanco como el arroz antiguo. Las notas están atrás, dan ganas de arrancar las páginas y ponerlas delante, pegaditas con celo en cada página que corresponda. ¿Leen ustedes todas las notas? –Pues entonces no hay positivamente nada en la pregunta (o al menos yo no lo veo) ni de bueno ni de malo.



2.Entonces yo leía seriecita, olvidándome de Ojalá hubiera nacido en la luna o en cualquiera de los planetas, hasta que llegué a ----pues en verdad puedo decir que desde el mismo instante en que empecé a respirar en él, hasta ahora, en que apenas si puedo hacerlo debido a un asma que cogí patinando en Flandes con el viento de cara, que salió una sonrisa del encaje hipotético del borde de mi mano que hizo trastabillar los binoculares, y me topé con (19), y fui a mirar atrás, lejos, y Marías me apuntó que no me riera, porque no necesariamente tenía que ser una broma (¿y?), y si Marías va a estar diciéndome que no necesariamente tienen que ser bromas, como si el hecho de que el señor patinara, verídicamente, eximiera de la risa, pues yo me pregunto: ¿leen ustedes las notas?



3.Oh, qué frase: doy paseos algo más largos de lo que un hombre sabio consideraría enteramente propio.



4.Página 13. ¿Dónde está la J?



5.Alguien vino, puso su nariz en un centímetro hasta entonces desconocido, y cerré el libro.



6.–pero no pierda usted nunca el humor.

17 febrero 2007

Capítulo diecinueve.
Pero nacerá, ¿no? Mira que si...

14 febrero 2007

Lucas leyó a Sterne

Sólo dos notas de otro perezoso lector:

1. Sobre Marías. En el prólogo a su traducción dice: "en pro de posibilitar la adivinización del texto inglés por parte del lector español". Ay, qué antisterne, su sintaxis. ¿"En pro de"? ¿"Adivinización"? ¿Sofocamos a Nán metiendo el dedo en el ojo de Marías antes de empezar? Por otra parte, eso de los prólogos a las traducciones da para una antología propia. Como aquél de Salinas sobre su traducción de Proust y, sobre todo, el de Borges sobre Whitman, que creo que ya he copiado en alguna otra entrada de este universo.
(Ay, no me resisto: "En cuanto a mi traducción... (...) Un hecho me conforta. Recuerdo haber asistido hace muchos años a una representación de Macbeth; la traducción no era menos deleznable que los actores y que el pintarrajeado escenario, pero salí a la calle deshecho de pasión trágica. Shakespeare se había abierto camino; Whitman también lo hará."

2. Capítulo primero: "me atrevería a decir que todos habéis oído hablar de los espíritus animales". Yo no, así que acudo a la eficaz nota del traductor y leo: "Se creía que los espíritus animales eran particulas (...) muy sutiles y casi incorpóreas que atravesaban el cuerpo. (...) La volición y las sensaciones dependían de ellos."
¡Justo como los midiclorianos de Star wars! Cito la wikipedia: "Según George Lucas, los midiclorianos son criaturas microscópicas que se encuentran dentro de todos los seres vivos. A través de ellas se manifiesta la Fuerza."
¡Lucas leyó a Sterne!
Buf, demasiado para un solo día. Dejen que asimile la papilla, tan llena de grumitos, y perdonen el desbarre.

09 febrero 2007

¿Hay alguien ahí?

Esto es gratis y voluntario. Un grupo que activamente, y porque quiere, se "reúne" en la red para realizar una actividad. Porque se supone que le apetece.

Esto no creo que sea una ONG en la que te apuntas, das orden al banco de que acepten un cobro semestral y, si alguna vez te apetece, echas un vistazo a la revista que te mandan.

Miguel se preocupó de hacer las tareas de administración para la puesta en marcha, yo me preocupé de trazar unos mínimos para que se pudiera realizar una lectura conjunta en la que lo que haga cada uno valga para los demás. Lara se preocupó de decir que tenía ciertos problemas para empezar a leer esta semana.

Del resto, nada. ¿Os interesa? ¿No os interesa? No sabemos si tenéis el libro, si lo vais a leer, si vais a leerlo siguiendo el mismo orden que los demás, si os parecen bien los perfiles de trabajo que puse el otro día, si os parecen mal, si a lo mejor ni los habéis leído. Disculpo a LilaBerger, cuya vida ha dado un giro de 180º, cambiando de casa y de todo, y no tiene el libro donde está, ni ordenador... organízate tranquila, Lila. De todos los demás he leído algo en vuestros blogs.

Esto es un grupo de trabajo: a nadie se le pide horas de dedicación. Por la forma de ser de cada uno, unos escribirán 800 líneas y otros 8.

Pero ahora, al principio, era inexcusable decir estoy aquí porque me interesa la idea y quiero estar. Así de fácil.

¡¿Quitarnos la palabra de la boca?!
¡¡¡¿Qué palabra?!!!

¿Leo mis 40 páginas de esta semana, las analizo, las comparto? ¿Con quién? ¿Cuándo? ¿Qué me dais a cambio?

04 febrero 2007

(I) Sterne en el blog de Javier Marías

Esta entrada de su blog, que reproduce el artículo que con el título El cadáver jovial publicó en 2004 en el país, es una información general sobre Sterne y un apuntalamiento más de éste como heredero de Cervantes.
Corto y fácil de leer. Sitúa muy bien la perspectiva del libro.

http://www.javiermarias.es/2004/11/la-zona-fantasma-31-de-octubre-de-2004.html

(espero que funcione bien esto de dejar enlaces).

03 febrero 2007

Actualización de Bloques de lectura de Tristram Shandy (1)

(1) Capítulos uno a dieciocho del Volumen I: lunes 12 a domingo 18 de febrero.

(2) Capítulo diecinueve hasta final del Volumen I, y capítulos uno a cinco del Volumen II: lunes 19 a domingo 25 de febrero.

(3) Capítulo seis hasta final del Volumen II (50 páginas): lunes 26 de febrero a domingo 4 de marzo.

En mi edición de Alfaguara, que es la de la traducción de Javier Marías y la que aconsejo, habríamos llegado a la página 133.

Si hemos cumplido estos 3 bloques, decidimos entre todos si seguimos con las apox. 40 páginas.

¿Vale?

Bienvenida y propuesta de organización

Hola, parece que por fin vamos a empezar, que lo que casi iba a ser lo primero ni se sabe el orden en que aparece, que casi nos hemos matado algunos, que sin casi hemos aprendido a querernos lo bastante para entendernos así, desde lejos: una de las mejores distancias según para qué.

¡Vamos a leer juntos a los clásicos! Para mí una laguna negra. Sin características de especialización, no somos profesores de la cosa: y si alguna vez se mete un especialista, que lo haga desde nuestra perspectiva, el amor a la literatura y las ganas de aprender juntos, que es una manera de aprender mucho más. No creo que haya o pueda haber otra condición previa.

Ya se trató que limitaríamos los bloques de lectura semanales a 40 páginas. Me parece bien. Es una manera estupenda de empezar y decidir luego si queremos más o menos.

Yo quería proponeros dos cosas. Al menos una la voy a hacer y no estaría mal que os sumarais:

Para facilitar la identificación del tema de cada entrada, como éstas serán de Información general sobre el autor o la obra o el periodo, o de Análisis del bloque de la semana, antecederlas con una (I) o una (A) [del bloque X].

Que introduzco algo de información, o el link a una página interesante, pues pongo “(I) del blog de Javier Marías” y debajo una pequeña descripción de lo que vais a encontrar.

Que hago un análisis de las páginas correspondientes al bloque primero, pues en el título de la entrada iría “(A) del bloque 1”. Sin las comillas claro. Sí sería bueno ue llevara una explicación. Por ejemplo: (A) del bloque 1: usos tipográficos. Si el análisis va de la tipografía.

Y para saber de qué estamos hablando, al empezar alguien (esta vez lo hago yo) desglosar los bloques: esta entrada especial la titularía “Bloques de Tristram Shandy”. Y como no sabemos si nos irá bien lo de las 40 páginas, o preferiremos cambiarlo, lo haré para cuatro semanas y luego decidiremos. ¿Os parece?

Y lo que no entre en ninguna de las categorías, pues que cada uno lo titule como quiera. Pero creo que esta nomenclatura de títulos nos ayudará a identificar las entradas por los títulos y a saber de qué va cada una.

Y solamente un ruego, algo que ya he venido haciendo en otros blogs, la idea de "El sonido del bosque". Ese sonido lo componen todos los que se producen en el bosque: no hay idea pequeña, innecesaria. Lo que nos sirve a todos son las ideas de cada uno. Puede haber gente "rollera" por naturaleza, como yo, que puedo estar vacío de sentido algunas veces, pero tengo voluntad de compartir lo que pienso. Esa voluntad es lo necesario, aunque sea solamente una idea sobre una coma mal puesta en el segundo párrafo de la página 14.

Ya me diréis.